Thanh-Nhac Forum
Thanh-Nhac Forum
Home | Profile | Active Topics | Forum Rules | Members | Private Messages | Search | Hỏi - Đ�p
 All Forums
 B. Chọn Bài Hát & Tìm Bài Hát
 Các Lễ Khác
 Cần tìm bài hát PHÚT CẦU XIN của Hùng Lân

Note: You must be registered in order to post a reply.

Screensize:
UserName:
Password:
Format Mode:
Format: BoldItalicizedUnderlineStrikethrough Align LeftCenteredAlign Right Horizontal Rule Insert HyperlinkInsert EmailInsert Image Insert CodeInsert QuoteInsert List
   
Message:

* HTML is OFF
* Forum Code is ON
Smilies
Smile [:)] Big Smile [:D] Cool [8D] Blush [:I]
Tongue [:P] Evil [):] Wink [;)] Clown [:o)]
Black Eye [B)] Eight Ball [8] Frown [:(] Shy [8)]
Shocked [:0] Angry [:(!] Dead [xx(] Sleepy [|)]
Kisses [:X] Approve [^] Disapprove [V] Question [?]

VietTyping off VIQR mode VNI mode Telex mode
 
   

T O P I C    R E V I E W
Hải Đăng Posted - 06/29/07 : 07:13

Tôi cần tìm bài hát PHÚT CẦU XIN của Nhạc sĩ Hùng Lân
Rất mong các anh chị và các bạn hỗ trợ .

Xin cám ơn thật nhiều .



2007 SỐNG YÊU THƯƠNG & PHỤC VỤ

Hải Đăng
26   L A T E S T    R E P L I E S    (Newest First)
minhtri Posted - 07/10/07 : 22:16
toi muon tim bai chuong chieu vien xụai biet xin giup chọ Cam on
Binh Nhieuloc Posted - 07/04/07 : 21:13
quote:
Originally posted by myhoang

Thắc mắc !!!
myhoang muốn hỏi anh Bình Nhiêulộc rằng thì là trong bản Scan của anh TĐP posted em không thấy note # ở cuối ô nhịp 17, cho chữ "tình" (thương) nhưng trong bản hòa âm của anh thì có (em bị hụt hẩng ở cái note # nầy) thấy hơi bị gượng ép thay vì thoải mái trong dòng nhạc.

ps. myhoang không biết gì về hòa âm đâu, chỉ biết nghe thôi...
myhoang



Bình vừa xem lại bản gốc, đúng là không có biến hoá (Nguyên bản Cung Sol trưởng).
Trong bản hoà âm, nốt La# tại hợp âm F# tạo sức hút về Si, nằm trong mạch chuyển ngược hợp âm Em-F#-Si (bậc Vt - Dominant của bậc II - bậc II, còn gọi là Át chùm), và cho hiệu quả nhạc Tây Phương.
Nếu bạn thấy khó hát thì loại bỏ dấu #, đưa về cao độ tư nhiên, sẽ nghe ra âm hưởng Á Đông (có thể nghe hay hơn).

Bình Nhiêulộc
myhoang Posted - 07/04/07 : 10:24
Thắc mắc !!!
myhoang muốn hỏi anh Bình Nhiêulộc rằng thì là trong bản Scan của anh TĐP posted em không thấy note # ở cuối ô nhịp 17, cho chữ "tình" (thương) nhưng trong bản hòa âm của anh thì có (em bị hụt hẩng ở cái note # nầy) thấy hơi bị gượng ép thay vì thoải mái trong dòng nhạc.

ps. myhoang không biết gì về hòa âm đâu, chỉ biết nghe thôi...
myhoang
myhoang Posted - 07/03/07 : 22:25
quote:
Originally posted by TranDaiPhuoc

Anh Bình có hai bản nhạc do anh hoà âm trong dạng Encore, Finale, hoặc Sibelius không? Nếu anh gửi thêm một trong các dạng này, mọi người được nghe thì càng hay nữa.




Xin phép anh Bình myhoang post lên file Sibelius

Download Attachment: Giesu-VH.htm
3.28 KB

Ngoc Oanh Posted - 07/03/07 : 14:45
Chào anh Bình và quý anh chị,

Ngoc Oanh cám ơn anh Bình đã gửi bài hát Giêsu anh hòa âm. Ở Việt nam ca đoàn em thường xuyên hát bài này nhưng chưa có dịp tập cho ca đoàn ở đây. bài nhạc nghe hiền dịu và thánh thiện như trái tim Giêsu vậy.

Thân ái trong Giêsu,

Ngoc Oanh
TranDaiPhuoc Posted - 07/03/07 : 13:36
quote:
Originally posted by Binh Nhieuloc

Tôi sẽ upload tập tin giesu_vh.mp3 vào
http://www.thanhnhacngaynay.net/default_files/bai/06_gduc/03_cdtthi/302_tac_pham_chon_loc.html
Bình Nhiêulộc



Đã "kiến kỳ hình" (được xem bản nhạc) nay lại còn "văn kỳ thanh" (được nghe nhạc) nữa. Hay lắm anh Bình.
Binh Nhieuloc Posted - 07/03/07 : 11:33
quote:
Originally posted by TranDaiPhuoc

Một thắc mắc nữa về anh, "Bình Nhiêulộc" và "Tiến Bình" có phải là bút hiệu của cùng một người hay không?



Bình Nhiêulộc không phải và không biết "Tiến Bình"
Tôi sẽ upload tập tin giesu_vh.mp3 vào
http://www.thanhnhacngaynay.net/default_files/bai/06_gduc/03_cdtthi/302_tac_pham_chon_loc.html


Bình Nhiêulộc
TranDaiPhuoc Posted - 07/03/07 : 09:01
Anh Bình có hai bản nhạc do anh hoà âm trong dạng Encore, Finale, hoặc Sibelius không? Nếu anh gửi thêm một trong các dạng này, mọi người được nghe thì càng hay nữa.

Một thắc mắc nữa về anh, "Bình Nhiêulộc" và "Tiến Bình" có phải là bút hiệu của cùng một người hay không?
Binh Nhieuloc Posted - 07/03/07 : 08:22
Quý bạn,
Bình Nhiêulộc tôi có tánh nghịch ngầm nhưng không có ác ý gì đâu !
Cho phép tôi trò chuyện lần lượt với từng vị nhé.

Bạn Ngọc Oanh, tôi upload thêm một tác phẩm nữa có cùng thể loại. Đó là nhạc phẩm “Giê-su” – Tác giả : Vinh Hạnh. Bài này đã được hòa âm cách đây khoảng 10 năm về trước mà chưa hề cung cấp cho ai. Trong đó, tôi sử dụng bút pháp chuyển thể giữa Cổ điển và Trung cổ cho từng câu nhạc. Nếu muốn biết thêm về các âm giai Trung cổ - Hy Lạp, xin vui lòng đón đọc Nguyện san TNNN trong những số tới.

Anh Trần Đại Phước, những sách vở tư liệu của anh rất quý giá, nhận định của anh cũng chính xác, qua lời thư của anh, tôi đang định hình một suy nghĩ ủng hộ và cổ xuý việc sử dụng Bình ca nguyên bản tiếng Latin. Tôi cho rằng sử dụng tử ngữ sẽ không bị tình trạng ngữ nghĩa phái sinh như chúng ta đang gặp, và Đức Thánh Cha chắc chắn có logic của Ngài.

Bạn myhoang, Bình Nhiêulộc tôi là lính mới trong diễn đàn này nên cũng chưa thao tác thành thạo cho lắm. Bạn phán đoán rất chính xác, nhà Bình ở ven kênh Nhiêu Lộc, thuộc Gx. ĐMHCG Kỳ Đồng – Q.3.
Về vấn đề ca từ, Bình sử dụng tự điển Thanh Nghị, trong đó định nghĩa như sau :
Ái ân : dt. Nghĩa chính là tình yêu và ân huệ. Thường dùng theo nghĩa tình yêu giữa trai gái : kẻ làm sao xiết muôn vàn ái ân (Ng. Du).
Ân ái : dt. Lòng yêu thương và biết ơn. Ngr. Lòng yêu thương giữa trai gái : Còn nhiều ân ái chan chan (Ng. Du).
Chữ là thế, nghĩa là thế. Nếu tác phẩm đã được sử dụng rộng rãi thì sửa đổi là cả một vấn đề, kể cả đối với Đấng có thẩm quyền. Nhưng bạn và tôi, chúng ta đều có quyền và có bổn phận phải đề nghị sửa đổi. Để rồi cả bạn và tôi ngày càng nổ lực đóng góp bằng tâm huyết của mình cho nền Thánh nhạc VN.

Cho tôi gửi “tình yêu thương đằm thắm” đến tất cả các bạn (không có thòng thêm giữa trai và gái) :-)

Bài Giêsu - Vinh Hạnh : http://www.thanhnhacngaynay.net/default_files/bai/06_gduc/03_cdtthi/302_tac_pham_chon_loc.html


Bình Nhiêulộc
myhoang Posted - 07/03/07 : 01:07
quote:
Originally posted by Binh Nhieuloc
[ Sẵn tiện hỏi luôn : bạn Mỹ Hoàng là phái nam hay phái nữ, và đã có gia đình chưa ? Tôi tuy chưa lập gia đình nhưng đủ cũng trí khôn để thấy không xử dụng được từ “ái ân” công khai trong nhà thờ rồi. Nói đùa tí cho vui : “Vào nơi Chúa” mà để ái ân thì nên đi theo tà phái “Tam điểm”.




Có lẽ câu PK 1: "Vào nơi Chúa đây là nơi ái ân muôn nghìn....", đã được hát hàng vài chục năm trước khi được đổi lại thành "Thánh ân" (như vậy chắc không thể nói thời đó giáo hội CGVN thuộc tà phái Tam Điểm hoặc tác giả là thành viên Tam Điểm)
Cũng như anh, myhoang cũng không đến nỗi ngây thơ mà không hiểu nghĩa của từ "ái ân", chính vì thấy từ này dùng trong thánh ca không được ổn nên mới đặt thành câu hỏi vì trong forum nầy cũng từng "bàn loạn" về việc có nên sửa đổi lời ca....

myhoang cũng có cùng ý nghĩ với anh TĐP là ở vào thời mà tác giả sáng tác bản nhạc nầy và nhiều bài khác nữa từ "ái ân" vẫn còn mang ý nghĩa trong sáng như:
- ái ân = tình yêu thương đằm thắm. (không có thòng thêm giữa trai và gái) cũng không biến từ "ái ân" thành động từ.
Về sau nầy các nhà soạn tự điển cố gắng làm rõ nghĩa của từ ngữ nên mới có tình trạng dở cười dở mếu và cũng để có chuyện mà "bàn loạn" trong forum
TranDaiPhuoc Posted - 07/02/07 : 22:35
Anh Bình Nhiêulộc mến,

Bản tôi scanned lại (xin anh xem một thư trước của tôi) nằm trong "Cung Thánh Hợp Tuyển", trang 50, xuất bản năm 1956, Nihil Obstats do Cha Đinh Quang Tịnh và Imprimatur do Đức Cha Phạm Ngọc Chi. Trong bản này vẫn còn câu "Vào nơi Chúa đây là nơi ái ân muôn nghìn".

Có lẽ khi in lại trong "Cung Thánh Tổng Hợp" bốn năm sau, chính tác giả hoặc thành viên của Nhạc Đoàn Lê Bảo Tịnh đã tự sửa lại thành "thánh ân". Khi thấy chữ sửa này trong bản của anh, tôi đã thầm thán phục rằng đây là một sự thay đổi rất khéo léo. Đã định khen ngợi anh một câu nhưng lại sợ không đúng nên chờ anh lên tiếng công nhận hoặc phủ nhận cho chắc.

Trong vấn đề của từ ngữ "ái ân" hay "ân ái" này, tôi nghĩ các tác giả xưa cũng không làm gì sai. Có lẽ chữ này vào thời trước không mang nặng quá về nghĩa thể xác, và cũng chưa biến thể thành một động tự như ngày nay, nhưng vì theo thời gian, cách dùng, cách hiểu của người Việt về nó đã biến đổi, nên thay nó đi thành chữ khác cũng là việc nên làm. (Tương tự, Cha Tiến Dũng có lần đổi "tình ái ân vô ngần" thành "tình ủi an vô ngần".)

Cũng là sửa đổi, nhưng có những sửa đổi cần phải có, lại có những sửa đổi không nên làm, tuỳ trường hợp.
myhoang Posted - 07/02/07 : 17:48
Kính anh Bình Nhieuloc,
Sở dĩ myhoang hỏi là vì trong bản scan của anh TĐP post lên dùng từ "ái ân" trong PK 1. mà theo tự điển của Hồ Ngọc Đức thì định nghĩa từ ÁI ÂN như sau:

I d. Tình thương yêu đằm thắm giữa trai và gái.
II đg. (vch.). Chung sống thành vợ chồng và ăn ở đằm thắm với nhau.


Theo như định nghĩa trên thì từ "ái ân" dùng trong thánh ca không được ổn cho lắm.
Còn đổi thành "Thánh ân" có làm mất đi cái ý của tác giả không?
Đó là ý của câu hỏi được nêu ra.

*** Anh Bình Nhieuloc có thể bấm vào Nick để biết giới tính.

+++ myhoang đoán mò tên anh là Bình ở kinh Nhiêu Lộc, sorry hổm rày viết sai tên anh.
Ngoc Oanh Posted - 07/02/07 : 17:34
Mến gửi các anh chị,
Xin cám ơn các anh chị đã đăng bài hát, đặc biệt xin cám ơn anh Bình Nhiêu Lộc đã cho biết thêm những chi tiết cần thiêt về bài hát và một chút về anh. Em sẽ phổ biến bài hát và tập cho ca đoàn ở đây. Hy vọng là họ sẽ diễn tả được tâm tình của bài hát và cùng hòa bè hay như nhạc soạn của anh.
Trong tinh thần thánh nhạc,
Ngọc Oanh
Binh Nhieuloc Posted - 07/02/07 : 16:14
Phúc đáp,
Phiên bản “Phút Cầu Xin” này ở trang 48 quyển “Cung Thánh Tổng Hợp” - Nhạc đoàn Lê Bảo Tịnh. Xuất bản năm 1960.
Imprimatur : Saigon, 31-12-59, 13-1-60 - † S. H. HIỀN – Vic. Apost.
Các bạn có thể yên tâm sử dụng.
Lời ca như sau :

ĐIỆP KHÚC :
ANH EM CHÚNG CON THA THIẾT DÂNG LỜI KÊU KHẤN CẦU XIN
MONG ƠN CHÚA THƯƠNG SOI SOI LÒNG BIẾT ĐÀNG TÔN THỜ KÍNH TIN
ĐỜI CON ĐANG SỐNG MUỐN ĐỂ CẢ TÂM CAN TÌM CHÚA TRONG NGUỒN YÊU THƯƠNG
XIN CHO TẤM LÒNG ĐƯỢC YÊU ĐẾN HY SINH VÌ CHÚA VỚI BAO TÌNH THƯƠNG
CHO TÂM TRÍ CON SÁNG TƯƠI LUÔN DƯỜNG NHƯ ÁNH TRỜI XUÂN.

1. Vào nơi Chúa đây là nơi thánh ân muôn nghìn
Con dám trông ơn Người nghe tiếng con cầu xin
Cho con từ rày nhất quyết hằng ngày biết sống vui lòng Chúa
Cho con từ rày nhất quyết hằng ngày biết sống sống vui tôn thờ.

2. Ngày nay chúng con cùng nhau đến đây dâng lời :
Cho thế gian về với Chúa nên đẹp tươi
Cho bao người đời khát ước Hoà bình biết kính tôn cầu khấn
Cho bao người đời khát ước Hoà bình đáng Chúa cho yên hàn.

3. Lòng con khát khao hằng yêu Chúa yêu nhân quần
Xin Chúa thương cho người thế thoát nơi lầm than
Đưa tay lọt sạch nước mắt người đời giắt tới con đường sáng
Đưa tay lọt sạch nước mắt người đời giắt tới quê Thiên đàng.

Cũng nói thêm đôi lời về nguyên tắc viết hoà âm : Lời ca và nét nhạc của tác giả luôn được tôn trọng. Còn lại, từ các bè hoà âm cho đến phối trí dàn nhạc đều thay đổi được. Thí dụ rõ ràng nhất là các tác phẩm Noel ngoại quốc, đó là những tác phẩm truyền thống luôn được làm tươi mới bằng hoà âm và phối trí.
Trong bản hoà âm của tôi không chép câu 2 vì nơi đây không còn chiến tranh nên cần tránh bớt những gì có thể gây ngộ nhận, nếu ở nơi khác thì khác; còn lời 3 thì có những từ cổ vừa khó hiểu vừa có vẻ không thanh tao.
Tôi cũng chưa gặp dị bản nào khác như bạn Mỹ Hoàng đã đề cập. Sẵn tiện hỏi luôn : bạn Mỹ Hoàng là phái nam hay phái nữ, và đã có gia đình chưa ? Tôi tuy chưa lập gia đình nhưng đủ cũng trí khôn để thấy không xử dụng được từ “ái ân” công khai trong nhà thờ rồi. Nói đùa tí cho vui : “Vào nơi Chúa” mà để ái ân thì nên đi theo tà phái “Tam điểm”.
Xin khẳng định với anh Trần Đại Phước là tôi không sửa đổi lời nào, nhưng tôi có quyền tránh né không dùng đến những lời ca trái với phán đoán của mình.
Cũng nói thêm, tôi có may mắn là đã đọc hết trọn bộ giáo trình âm nhạc của Cha Tiến Dũng, và không phủ nhận ảnh hưởng của Ngài trong bút pháp của mình. Tôi là một kiểu thí sinh tự do “dự thi” qua thành quả tự học.
Thân mến.


Bình Nhiêulộc
TranDaiPhuoc Posted - 07/02/07 : 13:47
Mỹ Hoàng và anh chị em mến,

Đó cũng là một lý do khiến tôi đoán anh BNL có liên hệ đến Cha TD vì đây là một trong các từ ngữ Cha hay bàn đến. Tuy nhiên, vì anh BNL là người sửa đổi nên xin được nghe sự bàn luận của anh trước khi góp ý.
myhoang Posted - 07/02/07 : 12:40
Một câu hỏi nhỏ (mà lớn) là nếu ca đoàn muốn hát bài Phút Cầu Xin (1 bè) có nên đổi câu PK 1: "Vào nơi Chúa đây là nơi ái ân..." thành "thánh ân" không hay nên giữ nguyên bản??

Hai từ nầy hoàn toàn khác nghĩa
TranDaiPhuoc Posted - 07/02/07 : 11:28
Cảm ơn anh Bình Nhiêulộc đã cho biết chi tiết về anh và về bản hoà âm. Sở dĩ tôi đoán anh là học trò Cha Tiến Dũng vì Cha cũng sở trường về lối viết choral, nhưng rốt cuộc đã đoán sai. Chào mừng anh và mong anh cho thưởng thức thêm các sáng tác của anh.
Binh Nhieuloc Posted - 07/02/07 : 01:36
Xin chào quý vị,
Hồi còn trẻ, Bình Nhiêulộc tôi có đến lớp Đối âm của Cha Antôn Tiến Dũng được đúng... duy nhất 1 buổi. Như vậy chắc không hẳn là học trò của Ngài.
Bản hoà âm bài "Phút cầu xin" được viết theo thủ pháp Choral của J.S.Bach, tôi thực hiện vào khoảng năm 2000, theo thỉnh cầu của A. Nguyễn Hoàng Hương - Ca đoàn Trùng Dương. Nhưng đến nay không biết vì sao vẫn chưa được họ sử dụng. Có lẽ vì lý do dấu giọng tiếng Việt.
Sau này, tôi ít khi viết hoà âm hoa mỹ mà chuyển sang thủ pháp chủ điệu và tăng cường bằng giả lập dàn nhạc cổ điển.
Hiện nay tôi đang cộng tác với nhóm Thánh Nhạc Ngày Nay trong ba lãnh vực : viết bài chuyên khảo âm nhạc, phổ nhạc Thánh vịnh, và phát triển trang Web TNNN.
Cám ơn các bạn đã đón nhận những đóng góp của tôi.


Bình Nhiêulộc
Điện thư mới : [email protected]
Ngoc Oanh Posted - 07/01/07 : 09:46
Xin chào quý anh chị. Em xin hỏi các anh chị co biết Bình Nhiêu Lộc đã làm hoà âm bài này lâu chưa vậy? Lúc còn nhỏ em có hát nhưng không thấy có nhiều bè.

Em Oanh
TranDaiPhuoc Posted - 06/30/07 : 08:44
Mỹ Hoàng và anh Hải Đăng thân,

Kể ra cái thư viện ở đây cũng có giới hạn thôi; còn nhiều bài cũ muốn sưu tập gìn giữ lại mà không có phương tiện. Hứa với anh Hải Đăng qua PM là cuối tuần để có đủ giờ tìm kiếm ra quyển sách lâu nay không thấy, thế mà run rủi làm sao lại tự dưng thấy nó lọt vào bên khe bàn viết nên mới gửi được lên anh sớm hơn dự định.

Bài hoà âm của Bình Nhiêu Lộc chặt chẽ vững vàng lắm; chắc anh là học trò Cha Tiến Dũng? Nền thánh nhạc nên có quân bình về nhiều mặt: có các bài dễ dàng đơn sơ cho cộng đoàn hoặc ca đoàn nhỏ thì cũng có các bài hoà âm, đệm đàn công phu trang trọng, cũng như có nhiều người phát triển tác phẩm mới thì cũng nên có vài kẻ lẩm cẩm như TĐP để dành dụm các bài hát cũ mèm.

Nhân tiện cũng xin cảm ơn vài bạn tốt bụng, có khi gửi cả một sách in các bản nhạc xưa đến tặng cho.
HaiDang Posted - 06/30/07 : 01:33
quote:
Originally posted by myhoang

...Hồi trưa định nói với anh Hải Đăng réo anh TĐP vì biết.....




Thật vậy ! chắc là do Vô tình bởi tình yêu THÁNH NHẠC cho nên : sau khi cùng trao đổi đã đời : ..TRỞ LẠI ĐOẠN GIỮA... trong D2.1. Encore Help thế rồi chúng ta lại cùng vào đây sưu tầm " Đồ cổ " ( Theo MyHoang ) ...về một bài hát rất ý nghĩa - rất hay của nhạc sĩ Hùng Lân

- Xin cám ơn anh Trần Đại Phước đã ( không chờ đợi cuối tuần ) scan và post bài hát này
- Xin cám ơn MyHoang đã convert thành file .sib thuận lợi sử dụng ...

Nhân đây xin được gởi thêm đến các anh chị và các bạn 01 file nữa về bài hát này mà bản thân cũng vừa được bè bạn hỗ trợ tìm kiếm :
:
Download Attachment: Phutcauxin_Hunglan.pdf
181.64 KB

HaiDang
myhoang Posted - 06/30/07 : 00:11
Hồi trưa định nói với anh Hải Đăng réo anh TĐP vì biết anh là quản thủ thư viện đồ cổ nhưng sợ bị mắng, không ngờ anh cũng bỏ công lục lọi và cho hard copy... myhoang cũng ưa mấy bài xưa xưa nầy lắm
Cám ơn anh TĐP nhiều.

Download Attachment: PhutCauXin-HungLan.htm
3.34 KB

Download Attachment: PhutCauXin-hx-HL.htm
3.24 KB

TranDaiPhuoc Posted - 06/29/07 : 21:24
Gửi anh Hải Đăng:
Download Attachment: PhutCauXin.pdf
396.41 KB
myhoang Posted - 06/29/07 : 19:21
Anh Hải Đăng có đủ information của bài hát chắc là có hard copy vậy thì chịu khó chép lại trong encore đi, rồi post lên cho bà con hưởng ké với .... myhoang thì không có chỉ nhớ được bằng đó thôi.

myhoang
Hải Đăng Posted - 06/29/07 : 18:47
quote:
Originally posted by myhoang

"Anh em chúng con tha thiết dâng lời kêu khấn cầu xin, mong ơn Chúa thương soi lòng biết đàng tôn thờ, kính, tin...."

myhoang



Đúng là lời của bài hát này đó Myhoang

PHÚT CẦU XIN
Nhạc : HÙNG LÂN
Từ : Văn Thi




2007 SỐNG YÊU THƯƠNG & PHỤC VỤ

Hải Đăng
myhoang Posted - 06/29/07 : 11:53
hi anh Hải Đăng,
Có phải bài anh tìm có lời như sau:
"Anh em chúng con tha thiết dâng lời kêu khấn cầu xin, mong ơn Chúa thương soi lòng biết đàng tôn thờ, kính, tin...."

myhoang

Thanh-Nhac Forum © calendi.com Go To Top Of Page
Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.05