T O P I C R E V I E W |
long11pham |
Posted - 11/25/11 : 13:41 Thưa các Anh Chị
Em biết Hoi Dong Giam Muc Hoa Ky vừa chuẩn lễ Misal mới dịch sát nghĩa hơn ( so với Misal mà HDGMHK dùng từ năm 1964 )
THí dụ : The Lord be with you thì đáp: And with your Spirit
(theo kiểu cũ thì "And also with you"
1. Vậy Thánh Lễ VN trên đất Hoa Kỳ USA có sự thay đổi này không ??
2. Nếu không thì khi nào mới có Misal mới ??
Rồi bộ Lễ VN (Thương Xót , Vinh Danh) có update theo lời đối đáp mới không ?
Long
phamlong |
3 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
dovyha |
Posted - 11/29/11 : 06:33 Mời xem bảng đối chiếu tất cả những thay đổi trong Nghi Thức Thánh Lễ bằng Anh ngữ dưới đây:
http://old.usccb.org/romanmissal/peoplesparts.pdf
dvh
|
michelle |
Posted - 11/28/11 : 19:04 Những thay đổi trong Thánh Lễ bằng Anh ngữ:
- Cộng đoàn Việt Nam trên đất Hoa Kỳ nếu cử hành Thánh Lễ bằng Anh ngữ thì phải theo bản dịch mới của HĐGM/Hoa Kỳ áp dụng kể từ Chúa Nhật I Mùa Vọng 2011. - Nếu cử hành Thánh Lễ bằng Việt ngữ thì theo bản dịch của HĐGMVN năm 2005 áp dụng từ Lễ Phục Sinh 2006.
|
dovyha |
Posted - 11/28/11 : 09:26 Anh Long mến,
1. Thánh lễ Việt Nam (bằng tiếng Việt Nam) trên đất Hoa Kỳ không bị ảnh hưởng bởi sự thay đổi này của Giáo hội Công giáo Hoa Kỳ.
2. Giáo hội Công giáo Việt Nam cũng đã từng có bản dịch Nghi Thức Thánh Lễ mới được bắt đầu sử dụng từ Lễ Phục Sinh năm 2006. Mời đọc thêm ở link dưới đây:
http://www.calendi.com/thanhnhac/topic.asp?TOPIC_ID=2368
dovyha |