Les cieux en coeur nous racontent la gloire Du Saint des saints, du Roi des rois. La terre et l'onde annoncent sa victoire Et le mortel tremble à sa voix. De sa grandeur tout redit la mémoire Et tout fléchit devant ses lois. Les cieux en choeur nous racontent la gloire Du Saint des saints, du Roi des rois. (bis)
2 Le noir torrent, le ruisseau qui babille, L'éclair qui luit au front des cieux, Le frêle oiseau qui dort sous la charmille, La mer aux flots harmonieux, La fleur des bois, qui dans l'herbe scintille, Tout nous dit son nom glorieux, Le noir torrent, le ruisseau qui babille, L'éclair qui luit au front des cieux. (bis)
3 Des cieux répond la sublime harmonie, Au nom sacré de l'Éternel; Aux voix des cieux la terre s'est unie Pour dire un hymne solennel. D'un Dieu d'amour la puissance est bénie, Que tous entendent son appel! Des cieux répond la sublime harmonie, Au nom sacré de l'Éternel. (bis)
Cùng hát vang muôn lời, Cất tiếng tôn vinh Vua Trời là Chúa muôn loài, là Vua các vua. Tình Ngài dạt dào nguồn ơn yêu thương. Vì tội đời Ngài đã cam chết chuộc muôn lỗi đời. Ngài là vầng hồng chiếu sáng chói ấm muôn loài. Nhìn kìa bình minh ngàn nơi xuân tươi. Trần thế muôn muôn loài Khắp núi sông nơi xa gần Hòa tiếng thiên thần Ngợi khen danh Chúa uy danh cao sáng trần thế ngợi ca.