Author |
Topic |
|
australia
CT/NC
57 Posts |
Posted - 11/23/04 : 21:53
|
Xin Các Cha và Các Anh Chị nào biết xin cho ý kiến . Trong Ca Ðoàn , mình luôn luôn nhắc nhở và tập cho ca viên hát rõ lời ca . Mình hay nói " Chúng ta là Ca Ðoàn , Chúng ta mang Lời Chúa đến cho mọi người bởi vậy chúng ta phải phát âm thật rõ và thật chuẩn để mọi người hiểu . Hồi đó ở VN Ca Ðoàn 100% người Bắc nên không thấy có vấn đề gì . Qua bên này nửa Bắc , nửa Nam , và ít người Trung. Tìm họ cứ hát tiềm , thương thì cứ phát âm thươn . Hoặc mấy giọng Nam , Ví như ... thì họ hát dí như ... Mình ráng tập lại cho họ để họ phát âm đúng . Mình ( không biết đúng hay sai ) nói với Ca Viên " Nếu mình biết mình phát âm sai , thì mình phải cố gắng để tập lại cho đúng " Vậy mà bây giờ câu nói đó đang làm khổ mình Các ca viên người Nam họ cũng nói sao người Bắc phát âm cũng sai sao không sửa . Thí dụ rung rinh thì hát là dzung dzinh . Trường ca thì cứ hát chường ca . Thế là để cho công bằng , mình cũng đồng ý hát R phải phát âm rõ R . Chẳng hạn :" Rừng thời gian lá Rụng , cây tàn héo cô đơn . Suối buồn ôm thung lũng Rên xiết nhạc căm hờn " Thay cho " Dzừng thời gian lá Dzụng .....Dzên xiết ..." Nghe lại 2 cách phát âm , rõ và chuẩn vẫn hay hơn . Thế là cả Ca đoàn nhất trí hễ R thì phát âm R . Và bây giờ mới là dzắc dzối . 1 Ca viên Bắc họ mang thí dụ ca sĩ này hát R thành Dz , Ca đoàn này hát R thành Dz mà khổ nỗi 99% đều hát như vậy ( Ngoại trừ những bài dân ca Nam ) Nghe qua mình sợ sệt chẳng lẽ mình đã tập cho Ca doàn phát âm sai , 99% đều hát R thành Dz .... Chẳng lẽ phát âm rõ R như mình tập là sai hay sao ? Bắc hay Nam ai cũng phát âm sai ít hay nhiều , Chẳng lẽ sửa giọng Nam không sửa giọng Bắc , Có ai đọc giòng này xin giúp dùm . Cám ơn /.
|
|
hanpham
CT/NC
308 Posts |
Posted - 11/28/04 : 03:50
|
Bạn Australia
Trước hết việc compromise hát "R" thay vì "Dz" là không nên bởi vì không ai hát như vậy cả như là người ca viên Bắc kia cũng đã có nói. Plus, hát như thế không có nghĩa là bạn có thể sửa được việc thiên hạ bỏ dấu.
"Rừng" hay "Dzừng" coi vậy vẫn là "forest", tuy nhiên "tình thương" và "tình thươn" thì hoàn toàn không giống nhau. Tệ hơn nữa là trong mùa Vọng và mùa Giáng Sinh, thay vì nghe "Đấng Cứu Chuộc" thì chúng ta lại nghe "Đấng Cứu ... chuột"
Phần lớn các ca sĩ tân nhạc đều là người Nam nhưng khi trình diễn thì họ hát bằng giọng Bắc . Trong khi đó thì hát cải lương thì bắt buộc phải dùng giọng Nam . Mình nhớ có lần bên VN có ai đó diễu hề bằng cách hát cải lương bằng tiếng Bắc, phải nói ai cũng bò ra cười cả.
Nói tóm lại, qui luật đã như vậy từ ngàn xưa rồi. Đừng mất thời giờ bàn cãi. Vấn đề vượt xa việc mình là người Bắc, Trung, hay Nam; vấn đề là mình đang làm sai một cái format đã được sử dụng lâu đời rồi.
Thỉnh thoảng chúng ta vẫn phải dùng tiếng Nam hay tiếng Trung cho một số bài dân ca. Mình đã hơn một lần xem thầy Viết Chung điều khiển hợp xướng hát dân ca Nam bộ rất là thành công. Tuy nhiên những bài hát đòi hỏi đổi "format" rất là ít. Thân.
Hãn Phạm
|
|
|
kha_anh
CT/NC
97 Posts |
Posted - 11/29/04 : 13:42
|
Tôi cũng đồng ý với anh HP rằng một khi ngôn ngữ đã trở thành thói quen thì tự nó đã trở nên một thứ ngôn ngữ mới. Trong tiếng Việt có nhiều từ khi đã được "xử dụng" (nguyên chữ là sử dụng)lâu đời thì tự nhiên được chấp nhận. Vấn đề dùng R thay vì Dz trong các bài hát thì KA đã thử qua rồi. Nghe nó thô kệch làm sao ấy. Tuy nhiên cũng tùy chữ mà chúng ta áp dụng nhất là ngoại ngữ chẳng hạn Maria mà hát ra Madzia thì ôi thôi người ta tưởng mình hát tiếng thổ dân của Phi Châu.
|
|
|
|
Topic |
|
|
|